Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9003 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
auf sich allein angewiesen sein U مراقب خود بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
finanziell auf Jemanden angewiesen sein U از لحاظ درآمد وابسته به کسی بودن
auf Jemanden [etwas] angewiesen sein U تابع بودن به کسی [چیزی]
auf Jemanden [etwas] angewiesen sein U محتاج بودن به کسی [چیزی]
auf Jemanden [etwas] angewiesen sein U وابسته بودن به کسی [چیزی]
allein erziehend sein U یک پدر [یا مادر] تنها بودن
ganz allein sein U کاملا تنها بودن
Angst {f} allein zu sein U خودهراسی [تنهایی هراسی ]
das allein Seligmachende sein U تنها راه به خوشبختی کلی [فراگیر] بودن
für sich allein <adj.> U مجزا ومنفرد [تک ] [تنها ]
sich allein fühlen U حس تنهایی کردن
etwas mit sich allein abmachen U چیزی [مشکلی] را تنهایی برای خود مرتب و معین کردن
Sie weiß sich allein nicht zu behelfen. U او [زن] نمی تواند به تنهایی خودش را اداره کند.
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
sich etwas angelegen sein lassen U کوشش کردن
sich auf sein Fahrrad schwingen U روی دوچرخه خود جهیدن
außer sich vor Freude sein U خیلی خوشحال بودن
sich etwas angelegen sein lassen U سعی کردن
sich über etwas einig werden [sein] U موافق بودن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich über etwas einig werden [sein] U سازش کردن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
sich über etwas einig werden [sein] U موافقت کردن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich [Dativ] über etwas [Akkusativ] uneinig sein U بر سر چیزی اختلاف داشتن
zu arm sein, um sich einen Telefonanschluss leisten zu können U بیش از اندازه تهیدست بودن که بتوانند یک خط تلفن تهیه بکنند
Sein Vater erholt sich gerade von einer Krankheit. U پدر او در حال بهبود یافتن از مریضی است.
Jemandem vorgaukeln, sich [Dativ] etwas [Genetiv] nicht bewusst zu sein U خود را به کوچه علی چپ زدن
Nach dem Essen zieht er sich gerne in sein Arbeitszimmer zurück. U پس از شام او [مرد] دوست دارد به اتاق مطالعه خود کناره گیری بکند.
sich [Dativ] mit Jemandem über etw [Akkusativ] uneinig sein U بر سر چیزی با کسی اختلاف داشتن
Schauspieler zu sein bringt ein gewisses Maß an öffentlichem Ansehen mit sich. U بازیگر بودن خودش تا اندازه ای جلال دربردارد .
sich [Dativ] mit Jemandem in etwas [Dativ] uneinig sein U بر سر چیزی با کسی اختلاف داشتن
sich [Dativ] in ewas [Dativ] uneinig sein U بر سر چیزی اختلاف داشتن
Die Polizei war angewiesen, notfalls zu schießen. U پلیس فرمان داشت که در حال لزوم تیراندازی کند.
allein <adv.> U یکتا [تنها ]
allein <adj.> U بدون همراه [بدرقه]
allein <adv.> U اما [فقط] [ولی] [لیکن]
allein <adj.> U منزوی [گوشه نشین ]
ganz allein <adv.> U تک وتنها
von allein U به تنهایی [خودش خودبخود]
[ganz] allein U خود شخص [جدا ] تنهایی [ بدون کمک کسی]
allein fliegen U بطور انفرادی پرواز کردن
Er kam allein. U او [مرد] تنهایی آمد.
allein lassen U بحال خود گذاردن [تنها گذاردن] [راحت گذاشتن شخصی]
allein dastehen U در موضعی بدون طرفدار [پشتیبانی] بودن
ganz allein <adj.> U بدون کمک دیگران [با اختیار خود]
allein lebende Frau {f} U دخترترشیده
für mich allein U تنها برای من [برای من تنهایی]
allein durch Tatsache U بواسطه خود عمل [در نفس خود ]
Ich lebe allein. U من به تنهایی زندگی میکنم.
Lass mich nicht allein. U من را تنها نگذار.
ein Kind allein erziehen U کودکی را به تنهایی بزرگ کردن
Ich kann es allein tun. U من این را خودم می توانم انجام دهم.
Geld allein macht nicht glücklich. <proverb> U پول خوشبختی نمی آورد. [ضرب المثل]
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
Ein Unglück kommt selten allein. <proverb> U بدشانسی وقتی که می آید پشت سر هم می آید. [ضرب المثل]
Geld allein macht nicht glücklich. U پول خوشبختی نمی آورد.
allein auf weiter Flur stehen <idiom> U به خود اتکا کردن [تنها بودن در موقعیتی]
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Ich wäre auch von allein darauf gekommen. U من خودم تنهایی می توانستم فکرش را بکنم.
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. <proverb> U آدم فقط با نان زندگی نمیکند. [ضرب المثل]
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. U او [مرد] میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
Ich hatte auf seine Hilfe gehofft, allein ich wurde bitter enttäuscht. U من انتظار کمک او [مرد] را داشتم در عین حال من به شدت نا امید شدم.
da sein U وجود داشتن
da sein U موجود بودن
sein U بودن
sein U ماندن
sein U شدن
sein U زیستن
schlecht sein U پوسیده شدن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
punktgleich sein U در امتیاز جفت [مساوی] بودن [ورزش]
unentschieden sein U دو دل بودن
in Eile sein U عجله داشتن
in Verlegenheit sein U گیج ومبهوت بودن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
ratlos sein U حیران بودن
ratlos sein U گیج ومبهوت بودن
ratlos sein U درمانده بودن
vorbei sein U تمام شدن
vorbei sein U به آخر رسیدن
vorbei sein U به انتها رسیدن
im Tiefschlaf sein U در خواب عمیق بودن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
im Schlepp sein U در یدکی بودن [ماشین]
schlecht sein U فاسد شدن
schlecht sein U فاسد کردن
hinüber sein U فاسد شدن [غذا] [اصطلاح روزمره]
herausgeputzt sein U با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
brünstig sein U آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی]
brünstig sein U حشری بودن [جانورشناسی]
beteiligt sein U شریک شدن
beteiligt sein U دخالت کردن
beteiligt sein U سهیم شدن
beteiligt sein U شرکت کردن
Geschworener sein U عضو [مرد] هیات منصفه بودن
Geschworene sein U عضو [زن] هیات منصفه بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
in Schwierigkeiten sein U توی دردسر بودن
schadenfroh sein U از بدبختی دیگران لذت بردن
vorbei sein U پایان یافتن
aus sein U تمام شدن
aus sein U به آخر رسیدن
angeschlossen sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
verbunden sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
offen sein U نا مصمم بودن
beteiligt sein [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
offen sein U معلق بودن
anwesend sein U باشنده [حاضر] بودن
am Arsch sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
am Arsch sein <idiom> U خسته [از پا افتاده] بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
im Arsch sein <idiom> U خراب بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
vorhanden sein U باشنده [حاضر] بودن
enthalten sein U باشنده [حاضر] بودن
abgebrannt sein <idiom> U خراب شدن
todgeweiht sein U بدبخت بودن
todgeweiht sein U محکوم به فنا بودن
abgebrannt sein <idiom> U از بین رفتن
verloren sein U بدبخت بودن
vorlaut sein <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
aus sein U به انتها رسیدن
aus sein U پایان یافتن
naheliegend sein U واضح [معلوم ] بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
angebracht sein U شایسته بودن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U به جا بودن
angebracht sein U صحیح بودن
hungrig sein U گرسنه بودن
adlig sein U لقب دار [صاحب عنوان] بودن
überfordert sein U از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
verloren sein U محکوم به فنا بودن
zugehörig sein U تعلق داشتن [وابسته بودن] [اصطلاح رسمی]
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
angespannt sein U پراز ... بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
angespannt sein U وخیم بودن
geschieden sein U طلاق گرفته [بودن]
auf sein U بیدار بودن
zu teuer sein U گران بودن
angespannt sein U سفت و سخت بودن
am Ball sein <idiom> U در حال تقلا بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
gegenwärtig sein U حضور داشتن
gegenwärtig sein U موجود بودن
gegenwärtig sein U بودن
verlobt sein U نامزد بودن
marod sein U با مریضی به مرور ضعیف شدن [در اتریش]
einsatzbereit sein U در حالت آماده باش بودن
ausgesetzt sein U در معرض بودن [ مثال اشعه]
verdaulich sein U گواریدن [پزشکی]
intelligent sein U باهوش بودن
verdaulich sein U هضم شدن [پزشکی]
verdaulich sein U قابل هضم بودن [پزشکی]
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
in Rufbereitschaft sein U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
undicht sein U تراوش کردن
undicht sein U چکه کردن درز [مایع]
undicht sein U نشت کردن
undicht sein U نفوذ کردن
Gastgeber sein U میزبان بودن
zusammen sein U باهم بودن
gegenwärtig sein U وجود داشتن
arbeitslos sein U در دوران بیکاری [با دریافت کمک] بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
erledigt sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن
stichhaltig sein U قابل قبول بودن
zahnlos sein U بی اثر بودن [قانون یا سازمان]
stichhaltig sein U صحت دار بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
pflichtversichert sein U اجباری [الزامی] بیمه بودن
ausgesperrt sein U در منع عبور و مرور بودن
im Eimer sein U خراب بودن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
im Eimer sein U ازکارافتادن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
hin sein U خراب بودن
hin sein U ازکارافتادن
abgelegen sein U جای دور از تمدن بودن
hinüber sein U خراب بودن
hinüber sein U ازکارافتادن
schlecht sein U ضایع کردن
stichhaltig sein U معتبر بودن
aufgeschmissen sein U دربدر شدن
sozialversichert sein U بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
im Eimer sein <idiom> U ورشکسته [بی پول] بودن
eifersüchtig sein U حسود بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
aufgeschmissen sein U سرگردان شدن
Recent search history Forum search
1خاریدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1در شادی دیگران سهیم شدن
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
1engagiert
2Funktionenschar
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com